본문 바로가기

Learning & Reading./Français & English

프랑스어 품질형용사 2/2

이런 저런 일들이 겹쳐서 한 동안 글을 올리지 못했네요. 하지만, 프랑스어 공부는 계속 됩니다.

오늘은 지난 번에 이어 품질 형용사의 위치와 일치를 살펴보려고 합니다.

 

위치

명사를 수식하는 경우, 일반적으로 형용사는 명사 뒤에 위치합니다.

특히, 색깔, 형태, 물리적 성질, 모양, 기술, 국적, 종교, 사회, 정치, 행정, 맛, 역사, 지리, 기후, 날씨 등을 나타내는 형용사는 반드시 명사 뒤에 옵니다.

또한, 동사에서 파생된 형용사, 형용사로 쓰이는 분사, 여러 음절로 이루어진 형용사, 보어가 뒤따라 오는 형용사, 동격으로 사용된 형용사의 경우에도 반드시 명사 뒤에 옵니다.

여러 개의 형용사가 하나의 명사를 수식하는 경우에도 명사 뒤에 옵니다. 이 때 형용사 사이에는 virgule(,)이나 접속사 'et'를 쓰지만, 아무 것도 사용하지 않기도 합니다.

형용사가 guelque chose something, quelqu'un someone/somebody, personne[pɛʀsɔn] person, rien[ʀjɛ̃] nothing, quoi what, ceci this, cela it/that 등의 대명사를 수식할 경우에는, 반드시 형용사는 대명사 뒤에 오며, 대명사와 형용사 사이에는 전치사 'de'가 옵니다.

 

명사를 앞에서 수식하는 경우.

짧은 음절의 자주 쓰이는 형용사는 앞에 놓이기도 합니다.

ancien[ɑ̃sjɛ̃] old/former/ancient autre[otʀ] other/different beau(bel)[bo] beautiful/lovely/fine/nice bon[bɔ̃] good/right bref[bʀɛf] short/brief court[kuʀ] short demi[d(ə)mi] a half dernierdɛʀnje] last/final double[dubl] double gentil[ʒɑ̃ti] kind/good/nice grand[ɡʀɑ̃] tall/big/large/great gros[ɡʀo] big/large/fat haut[o] high jeune[ʒœn] young joli[ʒɔli] pretty/nice/fine long[lɔ̃] mauvais[mɔvɛ] poor/bad/wrong méchant[meʃɑ̃] nasty/vicious meilleur[mɛjœʀ] better même[mɛm] same nouveau[nuvo] new petit[p(ə)ti] small/little pire[piʀ] worse premier[pʀəmje] first vaste[vast] vast vieux[vjø] old vilain[vilɛ̃] ugly/nasty

수식하는 형용사가 명사의 본래 성질을 나타내는 경우에도 명사를 앞에서 수식합니다.

la vaste mer[la vast mεːʀ] the vast sea la blanche neige[la blɑ̃ːʃ nεːʒ] the white snow

 이러한 형용사는 très[tʀɛ] very/much/highly, peu[pø] not much/not very같은 짧은 음절로 된 부사의 수식을 받을 때에는 명사 뒤에 올 수도 있으며, 긴 음절로 된 부사의 수식을 받을 때에는 반드시 명사 뒤에 옵니다.

Premier, dernier, prochain[pʀɔʃɛ̃] next 등의 형용사는 를 나타내는 경우 명사 앞에 오고,

dernier, prochain이 날짜를 나타내는 명사와 함께 쓰일 때에는 명사 뒤에 옵니다.

질형용사와는 반대로 기수/서수형용사를 비롯한 대부분의 비품질 형용사는 명사 앞에 옵니다.

 

명사의 앞에 올 때와 뒤에 올 때 의미가 달라지는 형용사도 있는데요.

une ancienne maison [ynãsjɛn mεzɔ̃] a former house / une maison ancienne an old house

un brave homme [œ̃ bʀɑːvɔm] a nice/decent person / un homme brave a brave person

une certaine nouvelle [yn sɛʁ.tɛnuvεl] any news / une nouvelle certaine a certain news (definite)

mon cher ami [mɔ̃ ʃεːʀami] my dear friend / une voiture chère an expensive car

le dernier train [dεʀnje ɛ̃]  the last train / l'année dernière last year

une fausse dent [yn fose dɑ̃] false teeth/dentures / un homme faux a crafty person 

un grand homme [œ̃ gʀɑ̃ ɔm]  a great person une grande personne an adult / un homme grand a tall person

un maigre repas [œ̃ mεgʀ ʀəpɑ] a poor meal / un repas maigre a meal without meat/a maigre meal

un pauvre homme [œ̃ poːvʀ ɔm] a pathetic person / un homme pauvre a poor person

mon propre mouchoir [mɔ̃ pʀɔpʀ muʃwaːʀ] my handkerchief / un enfant propre a clean child 

un sale type [œ̃ sal tip] a bad guy / un enfant sale a dirty child

un seul enfant [œ̃ sœl ɑ̃fɑ̃] only a child / un enfant seul a lonely child

un sacré livre [œ̃ sakʀe liːvʀ] a great book / un livre sacré (the) holy bible 

un simple citoyen [œ̃ sɛ̃ːpl sitwajɛ̃] a common citizen / une question simple a simple question

une triste femme [yn tʀist fam] pathetic woman / une femme triste sad woman

un vieil ami [œ̃ vjεj ami] an old friend / un ami vieux an aged friend

un petit commerçant [œ̃ pəti kɔmεʀsɑ̃] a small trader(businessman) / un commerçant petit a short businessman

une curieuse coïncidence [yn ky.ʁjøz kɔɛ̃sidɑ̃ːs] a strange coincidence  / un voisin curieux a curious neighbour


일치

일반적으로 수식하는 명사에 성/수를 일치시킵니다.

성이 다른 여러 명사를 수식할 경우에는 남성 복수형을 사용합니다. (명사가 'et[e] and'로 연결되어 있는 경우)

명사가 'ou[u] or'  로 연결되어 있는 경우에는 맨 뒤에 나오는 명사의 성/수에 일치시킵니다.

한 개의 복수 명사를 수식하는 여러 개의 품질형용사는 모두 단수처리합니다.
les littératures espagnole et italienne[le liteʀatyʀ ɛspaɲɔle italjɛ̃the spanish and italian literature

형용사가 des plus[de ply] the most, des moins[de mwɛ̃] the least, des mieux[de mjø] very well의 수식을 받으면 복수가 됩니다.

avoir l'air[avwaʀ lɛʀ] look 다음에 형용사가 오면, 그 형용사는 일반적으로 주어와 일치시킵니다.


형용사가 부사적으로 쓰이는 경우가 있는데, 이 때에는 변하지 않습니다.

부사로도 쓰이는 형용사는 다음과 같습니다.

bas[] low(softly), cher[ʃɛʀ] dear/a lot, clair[klɛʀ] light/clearly, court[kuʀ] short, creux[kʀø] hollow, doux[du] soft, droit[dʀwa] straight, dru[dʀy] thick, dur[dyʀ] hard, faux[fo] wrong/out (of), ferme[fɛʀm] firm/hard, fort[fɔʀ] strong/hard(most, very), gras[ɡʀɑ] fatty(fat, greasy), gros[ɡʀo] big/a lot, haut[o] high, juste[ʒyst] fair(right)/just, lourd[luʀ] heavy, mauvais[mɔvɛ] poor(bad), net[nɛt] clear/flatly, profond[pʀɔfɔ̃] deep.


명사 앞에 오면 변하지 않는 형용사도 있습니다.

demi-[d(ə)mi-] half는 명사 앞에 오는 경우 수식하는 명사와 '-'로 연결되는 경우 변하지 않지만,

명사 뒤에 오면서 'et'로 연결되어 있을 경우에는 앞의 명사에 성만 일치시키고, 수는 일치 시키지 않습니다.

deux heures et demie[dø œʀe d(ə)mi] two hours and a half

semi-[səmi-]demi-[d(ə)mi-]와 마찬가지로 명사 앞에 오는 경우, 변하지 않으며, 

이 두 형용사는 형용사와 '-'으로 연결된 경우 부사로 쓰여 변하지 않습니다.

mi-[mi-] half는 주기, 월을 나타내는 명사 앞에 쓰이며, '-'으로 연결되며, 변하지 않습니다.

nu[ny] naked/bare는 주로 tête[tɛt] head, bras[bʀɑ] arm, jambe[ʒɑ̃b] leg, pied[pje] foot 등과 함께 쓰이며, 명사 앞에 오면 변하지 않습니다.

ci-[si-], ci-joint[siʒwɛ̃] enclosed, ci-excepté[ɛksɛpte] excepted, ci-inclus[ɛ̃kly] enclosed/included, ci-passé[pɑse] past도 명사 앞에 오면 변하지 않습니다.

그러나 이런 형용사도 명사 뒤에서 수식하는 경우 명사에 성/수를 일치시킵니다.

'grand'도 명사와 결합하여 복합 명사화 된 경우에 변하지 않습니다.

la grand-mère[ɡʀɑ̃mɛʀ] the grand mother


색을 나타내는 형용사의 경우.

한 가지 색을 나타내는 경우에는 수식하는 명사에 성/수를 일치시킵니다.

두 개의 형용사가 하나의 형용사를 이룰 때에는 변하지만, 

des fruits aigres-doux[de fʀɥi ɛɡʀ dusweet and sour fruits 

두 형용사가 축약된 복합 형용사의 경우에는 변하지 않습니다.

une entreprise franco-coréenne [yn ɑ̃tʀəpʀiz fʀɑ̃ko kɔʀeɛ̃n] a Korean-French company

색깔을 나타내는 형용사에 다른 형용사나 명사를 덧붙여 합성된 형용사는 변하지 않습니다.

bleu clair[blø klɛʀ] light blue, bleu de ciel[blø sjɛl] sky blue, gris souris[ɡʀi suʀi] mouse gray, vert bouteille[vɛʀ butɛj] deep green, gris perle[ɡʀi pɛʀl] pearl gray


형용사는 아니지만, 품질 형용사 역할을 하는 것들이 있는데요.

과거 분사(수동 의미) la montagne couverte de neige[la mɔ̃taɲ kuvɛʀ d(ə) nɛʒ] snow covered mountain

현재 분사(능동 의미) le soleil couchant[l(ə) sɔlɛj  kuʃɑ̃] the sunset

à가 앞에 오는 부정법 une maison à vendre[yn mɛzɔ̃na vɑ̃dʀ] a house to sell

부사, 부사구 une statue debout[yn staty d(ə)bu] a standing statue

전치사구 un chemin de fer [œ̃ ʃ(ə)mɛ̃ d(ə) fɛʀ] a railroad/railway

전치사없이 앞의 명사에 직접 연결되는 명사 le code Napoléon[l(ə) kɔd napɔleɔ̃] the Code Napoleon

양식을 나타내는 명사 le tapisserie à la Watteau[l(ə) tapisʀi a la wato] the tapestry of Watteau style

색채를 나타내는 명사 des rubans orange[de ʀybɑ̃ ɔʀɑ̃ʒ] the orange ribbons

이렇게 품질형용사를 살펴 보았구요.

다음에는 원급, 비교급, 최상급에 대해서 살펴보도록 하겠습니다.